日本語で書いたけど、英語に訳さないといけない。
Google翻訳、translator.com、Lokalise…。
どれも完璧に翻訳できない。。。
そんな時、DeepLを使ってみてください!
https://www.deepl.com/translator
あなたは誰?
私はアメリカ生まれ、アメリカ育ち、アメリカのUniversity of California, Los Angelesの化学工学科修士卒業の日本人です。
現在は仕事の関係上、毎日英語と日本語の両方を使います。
そんな私がいちおしのサイトがこのDeepLです。
DeepLとはどんなサイト?
DeepLは、基本的には無料で使える翻訳サイトです。それだけでなく、バイリンガルの私から見ても、このサイトは非常に正確に翻訳し、時には私よりも良い翻訳をしてくれます(笑)
使い方もとても簡単です!
下の画像のように、左側に文章を入力すると、言語をまず自動検出してくれます。
その後、翻訳結果がすぐ右側のボックスに現れます!
仕事でも使えるか?
さらに凄いことに、エンジニアとして、科学用語の多い論文や特許、エッセイを翻訳しなければならないケースがある場面などです。
翻訳で問題は起きるか?
いいえ、ほぼ問題なし!
この翻訳機は、英⇨日でも日⇨英どちらでも正確です。また、フランス語、スペイン語、ドイツ語を話す友人から、これらの言語でもこの翻訳機は正確であると聞いています。
一点注意点として、無料バージョンでは入力した原文はDeepLのサーバーに飛び、翻訳アルゴリズムの向上のために一時的に保管されるとのことです。もし極秘情報を翻訳したい場合は有料のPROバージョンにしていただければ情報が漏れることも心配ないです!
基本的には無料で使用できますので、次回の翻訳には、是非DeepLをお試しください!
DeepLを使用したけど、更に英語の文法に間違いが無いか確認したい?そういう場合のために是非この方のサイトも閲覧ください!
Google translator, translator.com, Lokalise…
There are many translators in the world.
As a bilingual worker, there are many situations where I have to translate between English and Japanese, and vice versa. In the past, I have used Google translator, but usually I ended up rewriting the whole translation.
Recently, however, there has been a translator that has changed my life.
That is…………. DeepL.
https://www.deepl.com/translator
DeepL is a sophisticated translating website that is free. Not only that, but even from my perspective as a bilingual speaker, this site is extremely accurate and sometimes does a better job at translating than if I were to translate from scratch.
What is extremely amazing is that as an engineer, there are cases where I have to translate papers, patents, essays that are full of scientific terms.
Any problems?
No, not at all.
This translator is accurate whether you are translating English to Japanese or Japanese to English. In addition, I have heard from my friends that speak French, Spanish, and German that the translator is accurate for these languages also. For your next translation, try this translating website out.
Cheers!
コメント